今日分享太26章的經文,有弟兄問到64節,耶穌為何不直接答「是」或「正是」,反而迂迴回答「你說的是」?
查不同譯本,文句都呈現這種迂迴︰「你自己說了」、「你自己已經說了」,似乎意味著耶穌暗示大祭司以大祭司的身份親口說出耶穌的身份。
另,今日沒有詳細講解該節內容,亦借此交代。
耶穌承認自己是基督後,沒有停於此,反而有一個轉折「然而」,表示接下來的內容更為重要,NET聖經中譯本的注釋指出耶穌暗示「當時審耶穌的人以為自己是審判者,其實剛好相反。 」
太26:64三個譯本如下︰
(和合本) 耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
(和合本2010) 耶穌對他說:「你自己說了。然而,我告訴你們,此後你們要看見人子坐在權能者的右邊,駕着天上的雲來臨。」
(NET中文) 耶穌對他說:「你自己已經說了。然而我告訴你們,從今以後,你們要看見人子坐在那權能者【683】的右邊【684】,又駕着天上的雲降臨。【685】」
【683】「權能者」。指神。第一世紀的猶太教(Judaism)傳統不直稱神,以示尊敬,有如中國的「名諱」。
【684】「坐在那權能者的右邊」。隱喻詩篇110:1,指耶穌在天上和神同享權柄。當時審耶穌的人以為自己是審判者,其實剛好相反。
【685】隱喻但以理書7:13(參太24:30)
詩110:1
(大衛的詩。)耶和華對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。
但7:13-14
(NET中文) 我在夜間的異象中觀看,「見有一位像人子【185】的,駕着【186】天雲而來,被護送【187】到亙古常在者面前。他得了權柄、榮耀、國度,各民、各國、各方言的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去,他的國必不敗壞。
【185】本處可能就是耶穌稱自己是「人子」的出處。猶太教和基督教傳統都認為這是一位,兼有彌賽亞的含意。許多現代學者卻認為「人子」是統稱,與「眾聖者」同義(18, 21, 22, 25諸節),或是「聖者的人民」(27節),就是代表猶太人。更有其他的認為但以理是指天使米迦勒Michael。
【186】七十士本作「在上(駕著)」(太24:30; 26:64);也有古卷作「同」(可16:42;啟1:7)。
【187】亞蘭文作「帶到」。